Jindro, když jsem pobýval v Brně a slyšel jsem hantec poprvé, nerozuměl jsem ani slovo, no možná že jedno z deseti, ale jinak
jsem nevěděl, jestli jsem v Turecku nebo kde

. Byl jsem tam poměrně dlouho, ale do styku s touto mluvou jsem se moc
nedostával, snad někdy v hospodě. Teď si vybavím tak čtyři, pět slov a to je všechno. Myslím, že ani v tom Brně tehdy jsem jich
víc nepochytil. A když jsme tam mluvili mezi sebou tou třineckou hantýrkou a do toho připletli nějaké to "hantecké" slovo, tak to
bylo fakt zralé ne Enigmu

.
Moji rodiče mluvili doma s námi tím zdejším "po našem" a sranda pak byla, když jsem se oženil. Manželka mluví česky a já s ní po
našem

, ale s dcerou a synem jsme mluvili doma česky, stejně to zdejší vyjadřování pochytili mezi dětmi, dcera víc, syn moc ne, i když tomu rozumí. Problémy měl ze začátku v práci, kde nastoupil na mé místo a měl třeba táhnout kabel "ponad tym tregrym a dali popod
tym vinklym až do tej kisni"

. Teď už se v tom orientuje
